Lançamento na Gulbenkian da tradução para arménio de "Os Lusíadas"
Decorreu hoje a cerimónia de lançamento da tradução para arménio de “Os Lusíadas”.
A tradução foi realizada por Lusiné Brutyan e publicada com o apoio da Associação de Amizade Portugal-Arménia, da Direção-Geral do Livro, dos Arquivos e das Bibliotecas (DGLAB), do Camões- Instituto da Cooperação e da Língua, I.P., da Fundação Calouste Gulbenkian e da Estrutura de Missão.
A sessão de apresentação foi aberta por Jorge Vasconcelos, do Conselho de Administração da Fundação Calouste Gulbenkian. Seguiram-se as intervenções de Vahe Mkhitarian, Presidente da Associação de Amizade Portugal-Arménia, de José Augusto Cardoso Bernardes, Comissário-geral para as Comemorações do V Centenário do Nascimento de Luís de Camões, e de Lusiné Brutyan, que apresentou o trabalho desenvolvido na tradução da obra para língua arménia.
Marcaram presença Florbela Paraíba, Presidente do Conselho Diretivo do Camões – Instituto da Cooperação e da Língua, Bruno Eiras, Subdiretor-Geral da Direção-Geral do Livro, dos Arquivos e das Bibliotecas (DGLAB), Pedro Delgado Alves, Deputado da Assembleia da República, João R. Figueiredo, Professor da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, bem como Joaquim Coelho Ramos, Comissário-geral Adjunto, e Vasco Silva, Diretor Executivo, ambos da Estrutura de Missão para as Comemorações do V Centenário do Nascimento de Luís de Camões.